She wants a better sex!?

Published 2006-04-10, 23:26

Schlimm, wenn sogar Spammails zum denken anregen:

Subject: She wants a better sex? All you need’s here!

Was hat das „a“ da verloren?
Sagt man das wirklich so auf Englisch?

(Jaja, die Frage hat Melanie mir vor ein paar Tagen gestellt… aber grade im Spamfilter nochmal drübergestolpert.)

Topic(s): Kram, Notiz 1 single comment - :/

Diskussion zum Artikel

» Selbst kommentieren

  1. ( 1 )

    imho würde ich das „a“ weglassen.
    Sonst müsste man das so lesen, dass sie ein Mann sein will.
    A better sex: „Ein besseres „Geschlecht“ eben! *grin* Wirklich sehr lustig was man da wohl bestellen mag…

    Comment von anderer Jan am 3. Mai 2006

Selbst kommentieren

Trackback-URI, Kommentarfeed. XML-Feed





16 queries. 0,093 seconds.